我國是一個統(tǒng)一的多民族國家,根據法律規(guī)定,普通話和規(guī)范漢字是國家通用語言文字。語言不通就難以溝通,溝通不暢就難以達成理解、形成認同?!笆濉逼陂g,實現(xiàn)國家通用語言文字基本普及是黨中央和國務院確定的語言文字工作的首要目標。
與此同時,國家通用語言文字普及工作還存在一些困難和問題。如農牧區(qū)、邊疆民族地區(qū)國家通用語言文字普及水平偏低,在少數(shù)民族語言音譯地名、人名中存在一些不規(guī)范的問題。兩會期間,中國民族報記者專訪了全國政協(xié)常委、中國佛教協(xié)會副會長、云南省佛教協(xié)會副會長、西雙版納總佛寺住持帕松列龍莊勐,他就西雙版納地區(qū)少數(shù)民族語言音譯地名、人名中要規(guī)范正確使用漢字,加強國家通用語言文字普及,鑄牢中華民族共同體意識回答了記者的提問。
記者:黨和國家歷來高度重視國家通用語言文字工作。特別是黨的十八大以來,國家通用語言文字普及工作的平臺和載體在不斷創(chuàng)新和完善。然而,國家通用語言文字普及工作在邊疆民族地區(qū)還存在一些困難和問題。請您談談在西雙版納少數(shù)民族地區(qū)國家通用語言文字的普及和使用問題。
帕松列龍莊勐:西雙版納地處祖國西南邊陲,歷史上,由于地理、交通等原因,世代居住在這片土地上的先輩們掌握漢語言文字的水平有限。人們根據少數(shù)民族語言音譯的地名中,在漢字書寫上存在很多不規(guī)范、不正確的地方。如人名“巖光”,從規(guī)范傣語音譯而言,漢語應該寫作“艾光”更妥當。村寨名“曼亂”“曼亂點”“曼斗”“曼打”“曼餓”等等,這些音譯漢字書寫和使用容易引起歧義和不良的聯(lián)想。如果先輩們知道這些漢字的具體含義,那么必定不會同意這樣書寫。
記者:在西雙版納地區(qū)其他少數(shù)民族中,類似傣語音譯中存在不規(guī)范使用漢字的情況存在嗎?
帕松列龍莊勐:作為宗教界人士,我有較多機會接觸不同民族的信教群眾、普通百姓,了解到不僅傣族的人名、村寨名音譯書寫存在這個問題,其他少數(shù)民族的人名、村寨名音譯書寫也存在類似的問題。
村名、寨名漢字書寫不規(guī)范、不正確,會讓初來乍到的人們根據字面意思猜測這個地區(qū)、這個民族的過往,造成誤會;也會讓嘩眾取寵的人在介紹西雙版納時,根據字面意思編造娛樂新聞,娛悅大眾,造成更深的誤會?!睹褡鍏^(qū)域自治法》中規(guī)定,“民族自治地方的自治機關保障本地方各民族都有使用和發(fā)展自己的語言文字的自由,都有保持或者改革自己的風俗習慣的自由?!薄懊褡遄灾蔚胤降淖灾螜C關教育和鼓勵各民族的干部互相學習語言文字。漢族干部要學習當?shù)厣贁?shù)民族的語言文字,少數(shù)民族干部在學習、使用本民族語言文字的同時,也要學習全國通用的普通話和規(guī)范文字?!秉h和政府一直以來重視對少數(shù)民族語言文字、傳統(tǒng)文化的尊重和保護,不能因在人名、村名、寨名漢字書寫上不規(guī)范、不正確,影響西雙版納世居少數(shù)民族語言文字、傳統(tǒng)文化的正面?zhèn)鞑?,影響民族之間的和睦相處。因此,有必要對這些村名、寨名等漢字書寫是否規(guī)范正確進行排查,弄清情況,以立法的形式,通過相關法律法規(guī),規(guī)范正確使用漢字書寫音譯地名,并更正漢字使用不當?shù)牡孛?。而少?shù)民族新生兒落戶時,由戶籍管理部門告知或提醒如何規(guī)范、正確使用漢字姓名落戶。
資料來源:中國民族報